When we resign ourselves to acceptance, do we desensitise ourselves to what is happening on the ground?

Have Interpreters resigned themselves to accept and even expect that level of access provided to the Deaf community, that they have trained to serve, to be as poor as it is in this current day?
I am not naive to the fact that the situation we find ourselves in today with ‘signers’ turning up to jobs parading themselves as Interpreters is anything new; it has been going on decades. However we are in 2012. We now have over 700 Registered Sign Language Interpreters (RSLIs) on the NRCPD register and many more Trainee (TI) and Junior Trainee Interpreters (JTIs) quickly following in their footsteps. Is it acceptable that at medical appointments people are still forced to accept ‘signers’ or worse still, use their parents, friends, children?
When the first video was published on Facebook from ASLI’s Professional & Consumers Working Group, urging the Deaf community to come forward with their stories of poor access to Healthcare, it did cause a stir in the Deaf community, but it wasn’t enough for people to come forward. It was perhaps that the Deaf community were just ‘used to’ the level of access they were being provided. Probably because in the areas where there is poor service, it is what they have received for years and so this has become expected. People have perhaps become resigned to their fate.
I believe that Interpreters may have resigned themselves to the same fate. We have become so used to hearing all these stories intermittently through our everyday working lives that we have become hardened to them. This may be a form of self-preservation, professional preservation even, but what does it achieve? The ‘signers’ are still out there, still taking on work, still causing upset and mayhem when they are unable to cope with the level of Sign Language or English used; and they are parading themselves as members of our profession. I’m sure we all agree that they are clearly not professional otherwise they would know and understand their limits and not take on such work in the first place.
But what are we doing about it? There are a few who are standing up to defend the profession, a few working on standards and awareness in an effort to prevent such harm, but a handful of 700 is hardly going to make waves. The ripples can only reach so far. If everyone sticks their head in the sand, or carries on thinking all is well because someone else is already fighting the cause, then we are not going to get very far.
We all need to do our bit, wear our NRCPD badges to EVERY job, even those regular bookings in that office we’ve been working in for years. Remind clients of the standard they should be expecting, so the next time they have a medical appointment they know to look out for the badge. It may even be an awareness exercise if someone had no knowledge of registration of Interpreters in the first place and just ‘liked your signing’; the excuse most often heard from ‘signers’ parading themselves as ‘good Interpreters’.
What will it take for the profession to unite and stand up for ourselves? Mistakes happen, they have been occurring for years. Are we not a large enough group of professionals now to make more noise about it and stand up for ourselves, the people we serve and prevent any more of a reduction in access and standards for the Deaf community?
Bibi Lacey-Davidson
Chair of the Professional & Consumers Working Group, ASLI

Using a Professional is the Only Safeguard – Part 2

This blog is part 2 of 2. Following on from part 1, where the term profession was discussed, let’s go back to why interpreting is being outsourced in the first place.
Services are being outsourced to save money. Services that are deemed as being a ‘Back Office Function’.
This phrase is being repeated by the Ministry of Justice, by commissioners nationwide, by Ministers and by David Cameron.
Back Office Function. What is a Back Office function? Logic dictates it is a function that exists back of house probably in an office. This would include administration, IT, facilities management, ordering of equipment say.
Any intelligent being would surely not class interpreting as a Back Office Function. No. Surely it is a specialism. To be done by people who know how to do so. People. Wait… professionals who have been trained and have experience before being let loose in a courtroom.
Interpreting as a Back Office Function? It’s illogical.  Outsourcing is now going way beyond what would normally be termed Back Office Functions.
Strange given the track record of disasters whenever the British government attempt to outsource. Capita got the name Crapita for good reason after disasters such as people nearly getting evicted when systems failed and did not pay out housing benefit claims in time. And bear in mind this is the company that has bought ALS and where the buck currently stops for interpreting services for the MoJ. As one publication has pointed out Capita should stick to back office business functions.
So why is the government taking the risk of outsourcing for areas others than more traditional business functions?
1) Crony capitalism.
This is endemic and epitomised in the coalition government’s support of big business over small or medium enterprises. This is despite what is touted in its reports. None of the framework agreements or procurement hubs now favoured by statutory organisations make it easy for the smaller enterprise to win contracts. Where the small enterprise is the specialist sign language agency, they lose out.
Sign Language interpreting services are becoming sub-contractors to the bigger spoken language agencies. Assignments are regularly being sub-sub-sub-contracted. By the time the interpreter is paid there is little left. Everyone up the food chain needs to make their buck. The result of which, at the other end, is that the statutory organisation comes away with little savings and interpreters travel the breadth of the country when there was a registered interpreter next door to the hospital sat at home unpaid.
2) Back door privatisation.
We have the Conservatives in government. They wish to privatise everything.
3) Ministers and senior civil servants need answers.
Outsourcing is an easy answer to coming up with savings rather than appropriately conducted research and consultation, with the caveat that information gleaned from consultation should be heeded. The word consultation has become a misnomer in the UK. It has come to mean you will speak up then be ignored.
Ministers have often said they lack skills in running large departments. One author suggests this is indicative of an eroded civil service with an overreliance on expensive consultants or specialist advisors rather than looking inward to creating those skills and utilising them.
As Peter Handcock CBE, Chief Executive, Her Majesty’s Courts and Tribunals Service (HMCTS) before the Justice Select Committee said so eloquently:
“So it is partly the process of letting a new contract and putting it in place, but, but we need to do, frankly we need to do much much better understanding the potential risks before we roll these things out.”
An admission of the lack of understanding. Has the government taken any advice on the subject of interpreting services? It seems they have ignored much of what interpreters have been telling them through the various consultations.
Therein lies the explanation of why interpreting is now being seen as a Back Office Function. And what of the effect of this policy, why does it go so horribly wrong, especially where professions are concerned?
Unit costs get ever cheaper in the bidding war for a contract. Unless there are safeguards and standards in place enforced upon the contract provider the temptation is to employ the cheapest personnel and disregard quality.
Sign Language interpreters have seen it happen already in most NHS trusts around the country. Chaos caused by large scale employment of untrained interpreters by sub-standard agencies (usually spoken language ones, though some sign language specialist agencies are also to blame). Yet the NHS and the MoJ are paying for these services.
A colleague did some mystery shopping amongst some new agencies that had won NHS contracts in and around London. Scarily, they wanted to accept her on their books without checking any qualifications, any registration. They did not even ask for insurance or a police check. Some didn’t even care if she actually knew any sign language.
When contracts are awarded to these agencies, the provision of interpreters then becomes tokenism, paying lipservice to the Equality Act 2010. These are specialist services that are commissioned, monitored and evaluated by non-specialists without the necessary in built safeguards, which you would have if professionals were employed. Services commissioned from those that call themselves specialists but are not. Of course outsourcing interpreting services was bound to fail. And fail it has.
The government, local and national, has made a categoric error in outsourcing interpreting services across the public sector. With regard to the MoJ, when this is the kind of service you are paying for you are not saving £18 million. You are losing £300 million.