Agencies' Use of Unregistered Signers

There are three different agencies in operation:
1) Those that provide only Registered Interpreters, for any assignment. They have good reputations and on the whole respect interpreters’ pay and terms and conditions.
2) Those that provide anyone that signs and do not distinguish between a registered interpreter and a signer – see many spoken language agencies fulfilling bookings on the cheap for the NHS and other statutory organisations.
3) Those that sell themselves as the first type and have a reputation for being a proper provider of Registered Interpreters but in reality for certain bookings will provide and convince the consumer that someone unregistered is acceptable for that particular booking.
Most often that is for education. This has now crept towards employment for some agencies and in the case of one agency, with a good reputation in the Deaf community, social work and mental health.
Most disappointingly the last type of agency can apply to those who are supposedly BSL specialists and should know what they are doing.
In fact they do know what they are doing but choose not to do the right thing. By either clouding the issue or somehow thinking they know best or purely because they think they can get away with it. Many experienced interpreters boycott agencies because they have bad working practices or provide CSWs/signers. As an industry (or profession) we have standards of registration in place and many interpreters recognise that. They understand the value of quality and potential damage to their own reputation by association with a bad agency. It is much more preferential to be seen as an interpreter of good standing, associated with the best. It makes good business sense.
Reputation used to be everything whether you were an upcoming interpreter or an agency. It is how you sustain your business, your future and your chosen career. For some this does not appear to be a concern. Again whether they are an individual or a company.
Some excuses seem to be:
‘Well it’s not court interpreting.’ No, but it is still interpreting. A very wise man said once that any interpreter being paid out of public funds should be registered. If you want to book a level 2 signer for your wedding knock yourself out. Registration is the only way to make sure you have someone who has been deemed fit to practice. You wouldn’t choose a car mechanic with no training would you? Or worse, a doctor?
‘They are a CODA (Child of Deaf Adults) and therefore great.’
We know from research a CODA does not automatically make a great interpreter. Training and experience does. Everyone knows at least one CODA that is an awful interpreter. It’s time we dispelled this myth. Without the correct training and guidance on making ethical decisions those that have not completed are not yet equipped.
‘I have a right to choose.’ Yes, the right to choose from 800 Registered Interpreters and 200 more trainees. There should be a rating system or more ways of Deaf people assessing the quality of the interpreter. Choosing someone who is nice rather than registered does not give any guarantee. It is a given that some Deaf people would be surprised if they could actually hear the voice over of the interpreter sometimes. Choose a ‘nice’ interpreter who fits with your requirements but is also registered. That way you can complain if it all goes wrong.
‘But I’ve known them for years, and they’re fine.’ How do you know? If they are fine they’d be registered by now.
‘That agency is cheap/cheaper.’ There will be a reason for that.
Many interpreters are voting with their feet. Why work for an agency that puts you in vulnerable positions, that bullies you into taking jobs, that tries to force down fees with unfair prices or will potentially ruin your reputation? Is it not better to be seen as an interpreter of standing, of dignity, of quality?
Consumers, why book an interpreter through an agency like that? Just because they say they are a BSL agency or appear to be Deaf or interpreter led (not all is as it seems). Do you get the interpreter you want or are they never available? Do you still get charged extortionate or at least high fees for what is often someone sitting in an office who cuts and pastes your email request and sends it to a list of interpreters? Do you find you don’t always get good customer service?
Deaf people, interpreters, other consumers of interpreters: it’s time to stand up for quality, standards, reputation. There is still a place for agencies in the BSL world and they will not disappear just yet.
Agency standards and the idea of charter marks or an agency register have been discussed. Until something is set up external to the agencies themselves we are left with an unfortunate situation with (some) agencies behaving badly.
Let’s endorse the agencies and interpreting services who create value for the Deaf community (and not with community services they charge for anyway or funds no-one can access) but the ones who are open to feedback, the ones who support Deaf people in making complaints, the ones who have good working relationships with quality interpreters.
Deaf people and interpreters. There is choice out there. Vote with your feet, there is a right direction in which we should all walk.

Market Solutions Part 1: Protecting the Profession

There has been much criticism of the outsourcing of interpreting services to private agencies and the problems it causes for the profession on this blog. There have not been many recommendations offered. There will be, over time, a series of blogposts on the solutions we could put in place to counteract negative changes in the market and the subsequent decline in standards in some areas of work.
The most obvious answer to what is happening is to protect the title of interpreter. As a profession of Sign Language Interpreters we seem to bring up this topic every few years but have yet to get to the stage where we can submit an application for a variety of reasons.
Protection of title would mean in order to work legally as an interpreter you must be a Registered Sign Language Interpreter (RSLI). In the same way you can not work as a Social Worker or any number of health professionals unless you are registered with the Health and Care Professions Council. You can not work as a Doctor unless you are able to register with the General Medical Council having completed the relevant training. To call yourself an Interpreter without being registered would incur a warning, a fine and a possible prison sentence.
How can we as interpreters apply for legal status and therefore protect the title of interpreter?
There is much work to do in one sense if we consider the financial climate and the unwillingness to use interpreters who have achieved standards in some areas, especially medical. The NHS has outsourced much of its interpreting services with dire consequences for Deaf people in areas where the contracts provide unregistered signers. In some ways we could get there relatively quickly if we pull together.
One way towards protection of title would be to become a Chartered body. This could be done by NRCPD or even, ASLI.
In order to do so an organisation needs to apply to the Privy Council for a Royal Charter. An example of chartered organisations, whose members are protected, are Royal Institute of British Architects (RIBA), Institution of Engineering Designers (IED), Chartered Institute of Legal Executives (CILEx) and Chartered Institute of Linguists (CIoL).
The steps we need to take and the comments on our progress are below:
(a) the institution concerned should comprise members of a unique profession, and should have as members most of the eligible field for membership, without significant overlap with other bodies.
The NRCPD has the majority of qualified interpreters on the register. More interpreters should become members of ASLI if they wish to work towards becoming protected. Strength in numbers is key.
(b) corporate members of the institution should be qualified to at least first degree level in a relevant discipline;
We can consider this point achieved.
(c) the institution should be financially sound and able to demonstrate a track record of achievement over a number of years;
Whether we are talking about NRCPD or ASLI this is true. Again, there could be more growth and achievement if every interpreter became a member of ASLI.
(d) incorporation by Charter is a form of Government regulation as future amendments to the Charter and by-laws of the body require Privy Council (ie Government) approval. There therefore needs to be a convincing case that it would be in the public interest to regulate the body in this way;
We have all experienced the damage that unregistered and unqualified interpreters can do. It is most definitely within the Deaf community’s interest and the wider public interest in ensuring there are only bona fide interpreters used. For example in the areas of medical, legal and social care where damage can be done to people’s lives or significant costs incurred by the state. Think miscommunication, think misdiagnosis, think mistrials.
(e) the institution is normally expected to be of substantial size (5,000 members or more).
Sign Language Interpreters can not fulfil this criteria at present so we would have to either:
– put the point across that we are a niche profession and apply to be accepted for Royal Charter on the basis of having 1,000 or so either on the register or in training.
– join together with spoken language interpreters in order to bolster our number although any interpreters or membership of an interpreting organisation would still need to adhere to the above criteria.

Another way of protecting the profession through regulation by government is by getting the use of Registered Interpreters into law. It is already a ‘reasonable adjustment’ under the Equality Act 2010 to provide an interpreter. Many organisation are using budgets as a way to renege on their responsibilities and to say it is not a ‘reasonable adjustment’ if they do not have the funds to pay for one. A more guaranteed way is to propose a BSL Bill and incoporate access into the bill as it is in the current BSL Bill being proposed to the Scottish Parliament.
Worth also noting is the current government steer is to ensure all professions in health are protected titles via the HCPC and this extends to anyone who may ‘touch’ the patient. As interpreters we might have to tap the client on the arm to get their attention, we may be doing hands-on interpreting for a Deafblind client or an elderly client may lean on an interpreter or grab their hand for support. For registration we need not only the correct qualifications proving we have reached the National Occupational Standards in Interpreting but also the essentials any professional should have: an enhanced CRB check, professional indemnity insurance, a Code of Conduct and a way for people to complain should you not be providing a good service. Allowing unregistered interpreters to be near the patient exposes them to people who do not have these safeguards. Allowing agencies, via outsourcing, to provide unregistered interpreters means that the government goes against its own agenda, no just for health but in other areas.
Whether we apply for Royal Charter, have interpreting and access as part of a BSL Bill or lobby for specific legislation to cover interpreting legally, government regulation of the Sign Language Interpreting profession fits in with government steer and parts of current legislation. This posting touches the tip of a legal iceberg. With the decline in standards in the provision of interpreting seen over the last two years, the disservice done by the government to Deaf people and the lack of cohesion amongst some groups of interpreters, whichever way we do it, it is about time we put protecting the title of interpreter back on the agenda.